登录
|
注册
首页
注册
提问
回答
群组
辩论
刊登广告
帮助
我要提问
如何回答问题
常见问题
随意提问
»
分类
»
文化艺术
»
外国文学
一部外国文字作品翻译过来的中国书名重要吗?
2007-03-02 14:59
检举
当然重要。一部作品能否叫响,虽然更多是来自其内容,但名字也很重要,毕竟它是你没读这本书之前对它的第一印象嘛。
翻译界有很多有争议的此类话题。譬如法国现代作家普鲁斯特的大作《追忆似水年华》(《A la recherché du temps perdu》),当时译林出版社组织一批翻译家分工翻译此书,最后却为这个书名争论起来。据说被提出的译名大约10来个,最后定为《追忆似水年华》。但这也是有争议的,譬如有人说,虽然它听比较精致,有韵味,但是却曲解了作者的意思。周克希先生的最新译本,将其改成了《追寻逝去的时光》。
未评分
0
评分
mist
2007-03-02 14:59
添加评论
显示所有评论
[0]
检举
100 字剩下
名字应该是一篇文章最精华的部分,很多时候作者都会为了一个合适的名字而大伤脑筋,它可以反应文章的内容和作者的细腻感受。所以一个合适的翻译当然是非常重要的啦。
特别是对于一个新人型的作者来说,他个人的名字可能对于我们是陌生的,那么我们会在书店的上千上万本书中挑中他的书,往往最吸引我们的就是书的名字,一个可以引起我们好奇或共鸣的名字。于是我们才可能会拿下它去研读,才能 被里面的内容所吸引进而买下它。
现在很多粗劣的翻译们总是不求甚解的给我们一些乱七八糟的名字,希望他们能看到这个。
未评分
0
评分
mimi
2007-03-18 05:45
添加评论
显示所有评论
[0]
检举
100 字剩下
回答上述提问
百乐题工具:
发送邮件给朋友
添加到搜藏
社会网络:
(
这是什么?
)
登入:
百乐题RSS
将百乐题加入火狐
将这个提问放到您的网页里:
网址:
埋置:
相关提问
读了柔石的《为奴隶的母亲》后,有何感想?
歌特式风格的主要特征是什么?
秦学为何如此受欢迎?
怎样分析鲁迅《祝福》中祥林嫂的悲剧人生?
哪些出版社出版的国外文学作品比较好?
《耻》的主要内容是什么?
秘鲁印第安人的传统食品是什么?
西方浪漫主义文学的三大口号是什么?
如何评价小说《达.芬奇密码》?
十日谈的作者是谁?
相关主题
网络文学文化
民间艺术
外国文学
中国文学
人文宗教
我的百乐题
我的档案
我的提问
我的回答
百乐题栏目
我要提问
回答问题
搜索知识
分类
工具
与百乐题的链接
将百乐题加入火狐
在这里看您的网页
与百乐题的链接
RSS
Blurtit.com
关于百乐题
服务条款
隐私权政策
联系我们
刊登广告
帮助
国际站
英文网
苏ICP备08024457号
请您注册
我已经是百乐题用户,需要登录
我还不是百乐题用户,需要注册